¸ÞÀϺ¸³»±â

À̸§°Ë»ö
¸ÞÀϺ¸³»±â

À̸§°Ë»ö
¸ÞÀϺ¸³»±â

À̸§°Ë»ö
¸ÞÀϺ¸³»±â

À̸§°Ë»ö
¸ÞÀϺ¸³»±â

À̸§°Ë»ö
¸ÞÀϺ¸³»±â

À̸§°Ë»ö
¸ÞÀϺ¸³»±â

À̸§°Ë»ö
¸ÞÀϺ¸³»±â

À̸§°Ë»ö
¸ÞÀϺ¸³»±â

À̸§°Ë»ö
¸ÞÀϺ¸³»±â

À̸§°Ë»ö
¸ÞÀϺ¸³»±â

À̸§°Ë»ö
¸ÞÀϺ¸³»±â

À̸§°Ë»ö
¸ÞÀϺ¸³»±â

À̸§°Ë»ö
¸ÞÀϺ¸³»±â

À̸§°Ë»ö
¸ÞÀϺ¸³»±â

À̸§°Ë»ö
¸ÞÀϺ¸³»±â

À̸§°Ë»ö
¸ÞÀϺ¸³»±â

À̸§°Ë»ö
¸ÞÀϺ¸³»±â

À̸§°Ë»ö
¸ÞÀϺ¸³»±â

À̸§°Ë»ö
¸ÞÀϺ¸³»±â

À̸§°Ë»ö
¸ÞÀϺ¸³»±â

À̸§°Ë»ö

::: ±è»ó¼®Áý»ç :::


1,712 8186 Åë°èÄ«¿îÅÍ º¸±â   ȸ¿ø °¡ÀÔ È¸¿ø ·Î±×ÀÎ °ü¸®ÀÚ Á¢¼Ó --+
Name   º£ÀÌÄ¿½º
Subject   Genesis   â¼¼±â 30; 16 - 43
16.  Àú¹° ¶§¿¡ ¾ß°öÀÌ µé¿¡¼­ µ¹¾Æ¿À¸Å ·¹¾Æ°¡ ³ª¿Í¼­ ±×¸¦ ¿µÁ¢Çϸç À̸£µÇ ³»°Ô·Î µé¾î¿À¶ó ³»°¡ ³» ¾ÆµéÀÇ ÇÕȯä·Î ´ç½ÅÀ» »ò³ë¶ó ±× ¹ã¿¡ ¾ß°öÀÌ ±×¿Í µ¿Ä§ÇÏ¿´´õ¶ó
     So when Jacob came in from the fields that evening, Leah went out to meet him.  "I have hired you with my son's mandrakes." So he slept with her that night.
17.  Çϳª´ÔÀÌ ·¹¾ÆÀÇ ¼Ò¿øÀ» µéÀ¸¼ÌÀ¸¹Ç·Î ±×°¡ ÀÓ½ÅÇÏ¿© ´Ù¼¸Â° ¾ÆµéÀ» ¾ß°ö¿¡°Ô ³ºÀºÁö¶ó
     God listened to Leah, and she became pregnant and bore Jacob a fifthe son.
18.  ·¹¾Æ°¡ À̸£µÇ ³»°¡ ³» ½Ã³à¸¦ ³» ³²Æí¿¡°Ô ÁÖ¾úÀ¸¹Ç·Î Çϳª´ÔÀÌ ³»°Ô ±× °ªÀ» Á̴ּ٠ÇÏ°í ±×ÀÇ À̸§À» Àջ簥À̶ó ÇÏ¿´À¸¸ç
     Then Leah said,  "God has rewarede me for giving my maidservant  to my husband."  So she named him Issachar.
19.  ·¹¾Æ°¡ ´Ù½Ã ÀÓ½ÅÇÏ¿© ¿©¼¸Â° ¾ÆµéÀ» ¾ß°ö¿¡°Ô ³ºÀºÁö¶ó
     Leah conceived again and bore Jacob a sixth son.
20.  ·¹¾Æ°¡ À̸£µÇ Çϳª´ÔÀÌ ³»°Ô ÈÄÇÑ ¼±¹°À» Áֽõµ´Ù ³»°¡ ³²Æí¿¡°Ô ¿©¼¸ ¾ÆµéÀ» ³º¾ÒÀ¸´Ï ÀÌÁ¦´Â ±×°¡ ³ª¿Í ÇÔ²² »ì¸®¶ó ÇÏ°í ±×ÀÇ À̸§À» ½ººÒ·ÐÀ̶ó ÇÏ¿´À¸¸ç
      Then Leah said,  "God has presented me with a precious gift. This time my husband will treat me with honor, because I have borne him six sons."  So she named him  Zebulun.
21.   ±× ÈÄ¿¡ ±×°¡ µþÀ» 닣°í ±×ÀÇ À̸§À» µð³ª¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó
     Some time later she gave birth to a daughter and named her Dinah.
22.  Çϳª´ÔÀÌ ¶óÇïÀ» »ý°¢ÇϽÅÁö¶ó Çϳª´ÔÀÌ ±×ÀÇ ¼Ò¿øÀ» µéÀ¸½Ã°í ±×ÀÇ Å¸¦  ¿©¼ÌÀ¸¹Ç·Î
     Then God remembered Rachel; he listened to her and opened womb.
23.  ±×°¡ ÀÓ½ÅÇÏ¿© ¾ÆµéÀ» ³º°í À̸£µÇ Çϳª´ÔÀÌ ³» ºÎ²ô·¯¿òÀ» ¾ÄÀ¸¼Ì´Ù ÇÏ°í
     She became pregnant and gave birth to a son and said,  "God  has taken away my disgrace."
24.  ±× À̸§À» ¿ä¼ÁÀ̶ó ÇÏ´Ï ¿©È£¿Í´Â ´Ù½Ã ´Ù¸¥ ¾ÆµéÀ» ³»°Ô ´õÇϽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó
     She named him Joseph, and said,  "May the LORD add to me another son."
25.  ¶óÇïÀÌ ¿ä¼ÁÀ» ³º¾ÒÀ» ¶§¿¡ ¾ß°öÀÌ ¶ó¹Ý¿¡°Ô À̸£µÇ ³ª¸¦ º¸³»¾î ³» °íÇâ ³ªÀÇ ¶¥À¸·Î °¡°Ô ÇϽõÇ
     After Rachel gave birth to Joseph, Jacob said to Laban,  "Send me on my way so I can go back to my own homeland.
26.  ³»°¡ ¿Ü»ïÃÌ¿¡°Ô¼­ ÀÏÇÏ°í ¾òÀº óÀÚ¸¦ ³»°Ô ÁÖ½Ã¾î ³ª·Î °¡°Ô ÇϼҼ­ ³»°¡ ¿Ü»ïÃÌ¿¡°Ô ÇÑ ÀÏÀº ¿Ü»ïÃÌÀÌ ¾Æ½Ã³ªÀÌ´Ù
     Give me my wives and children, for whom I have served you, and I sill be on my way. You know how much  work I've done for you."
27.  ¶ó¹ÝÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ³Ê·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³»°Ô º¹ ÁֽŠÁÙÀ» ³»°¡ ±ú´Þ¾Ò³ë´Ï ³×°¡ ³ª¸¦ »ç¶û½º·´°Ô ¿©±â°Åµç ±×´ë·Î ÀÖÀ¸¶ó
     But Laban said to him, "If I have found favor in your eyes, please stay. I have learned by divination that the LORD has blessed me because of you."
28.  ¶Ç À̸£µÇ ³× Ç°»éÀ» Á¤ÇÏ¶ó ³»°¡ ±×°ÍÀ» ÁÖ¸®¶ó
     He added, "Name your wages, and I will pay them."
29.  ¾ß°öÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ¾î¶»°Ô ¿Ü»ïÃÌÀ» ¼¶°å´ÂÁö, ¾î¶»°Ô ¿Ü»ïÃÌÀÇ °¡ÃàÀ» ÃÆ´ÂÁö ¿Ü»ïÃÌÀÌ ¾Æ½Ã³ªÀÌ´Ù
     Jacob said to him,  "You know how I have worked for you and how your livestock has fared under my care.
30.  ³»°¡ ¿À±â Àü¿¡´Â ¿Ü»ïÃÌÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ Àû´õ´Ï ¹ø¼ºÇÏ¿© ¶¼¸¦ ÀÌ·ç¾úÀ¸´Ï ³» ¹ßÀÌ À̸£´Â °÷¸¶´Ù ¿©È£¿Í²²¼­ ¿Ü»ïÃÌ¿¡°Ô º¹À» Áּ̳ªÀÌ´Ù ±×·¯³ª ³ª´Â ¾ðÁ¦³ª ³» ÁýÀ» ¼¼¿ì¸®À̱î
     The little you had before I came has increased greatly, and the LORD  has blessed you wherever I have been. But now, when may I do something for my own household?"
31.  ¶ó¹ÝÀÌ À̸£µÇ ³»°¡ ¹«¾ùÀ¸·Î ³×°Ô ÁÖ·ª ¾ß°öÀÌ À̸£µÇ ¿Ü»ïÃ̲²¼­ ³»°Ô ¾Æ¹«°Íµµ ÁÖ½ÃÁö ¾Ê¾Æµµ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇÏ½Ã¸é ³»°¡ ´Ù½Ã ¿Ü»ïÃÌÀÇ ¾ç¶¼¸¦ ¸ÔÀÌ°í ÁöÅ°¸®ÀÌ´Ù
     "What shall I gave you?"  he asked. "Don't give me anything,"  Jacob replied.  "But if you will do this noe thing for  me, I will go on tending your flocks ans watdhing over them:
32.  ¿À´Ã ³»°¡ ¿Ü»ïÃÌÀÇ ¾ç ¶¼¿¡ µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç ±× ¾ç Áß¿¡ ¾Æ·ÕÁø °Í°ú Á¡ ÀÖ´Â °Í°ú °ËÀº °ÍÀ» °¡·Á³»¸ç ¶Ç ¿°¼Ò Áß¿¡ Á¡ÀÖ´Â °Í°ú ¾Æ·ÕÁø °ÍÀ» °¡·Á³»¸®´Ï  ÀÌ °°Àº °ÍÀÌ ³» Ç°»éÀÌ µÇ¸®ÀÌ´Ù
     Let me go through all your flocks today and remove from them every speckled or spotted sheep, every dark-colored lamb and every spotted or speckled goat. They will be my wages.
33.  ÈÄÀÏ¿¡ ¿Ü»ïÃ̲²¼­ ¿À¼Å¼­ ³» Ç°»éÀ» Á¶»çÇÏ½Ç ¶§¿¡ ³ªÀÇ ÀÇ°¡ ³» ´ë´äÀÌ µÇ¸®ÀÌ´Ù ³»°Ô Ȥ½Ã ¿°¼Ò Áß ¾Æ·ÕÁöÁö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀ̳ª Á¡ÀÌ ¾ø´Â °ÍÀ̳ª ¾ç Áß¿¡ °ËÁö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀÌ ÀÖ°Åµç ´Ù µµµÏÁúÇÑ  °ÍÀ¸·Î ÀÎÁ¤ÇϼҼ­
     And my honesty will testify for me in the future, whenever you check on the wages you have paid me.  Any goat in my possession that is not apeckled or spotted, or any lamb that is not dark-colored, will be considered stolen."
34.  ¶ó¹ÝÀÌ À̸£µÇ ³»°¡ ³× ¸»´ë·Î Çϸ®¶ó ÇÏ°í
     "Agreed," said Laban. "Let it be as you have said."
35.  ±× ³¯¿¡ ±×°¡ ¼ý¿°¼Ò Áß ¾ó·è¹«´Ì ÀÖ´Â °Í°ú Á¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» °¡¸®°í ¾Ï¿°¼Ò  Áß Èñ ¹ÙÅÁ¿¡ ¾Æ·ÕÁø °Í°ú Á¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» °¡¸®°í ¾ç ÁßÀÇ °ËÀº °ÍµéÀ» °¡·Á Àڱ⠾ƵéµéÀÇ ¼Õ¿¡ ¸Ã±â°í
     That same day he removed all the male goats that  were streaked or spotted, and all the speckled or spotted female goats (all that had white on them) and all the dark-colored lambs, and he placed them in the care of his sons.
36.  ÀÚ±â¿Í ¾ß°öÀÇ »çÀ̸¦ »çÈê ±æÀÌ ¶ß°Ô ÇÏ¿´°í ¾ß°öÀº ¶ó¹ÝÀÇ ³²Àº ¾ç ¶¼¸¦ Ä¡´Ï¶ó
     Then he put a three-day journey between himself and Jacob, while Jacob continued to tend the rest of Laban's flocks.
37.  ¾ß°öÀÌ ¹öµå³ª¹«¿Í »ì±¸³ª¹«¿Í ½Ådz³ª¹«ÀÇ Çª¸¥ °¡Áö¸¦ °¡Á®´Ù°¡ ±×°ÍµéÀÇ ²®ÁúÀ» ¹þ°Ü Èò ¹«´Ì¸¦ ³»°í
     Jacob, however, took fresh-cut  branches from poplar, almond and plane trees and mane white stripes on them by peeling the bark and exposing the white inner wook of the branches.
38.  ±× ²®Áú ¹þ±ä °¡Áö¸¦ ¾ç ¶¼°¡ ¿Í¼­ ¸Ô´Â °³ÃµÀÇ ¹° ±¸À¯¿¡ ¼¼¿ö ¾ç ¶¼¸¦ ÇâÇÏ°Ô ÇϸŠ±× ¶¼°¡ ¹°À» ¸ÔÀ¸·¯ ¿Ã ¶§¿¡ »õ³¢¸¦ ¹è´Ï
     Then he placed the peeled branches in all the watering troughs, so that they would be directly in front of the flocks when they came to drink. When the flocks were in heat and came to drink,
39.  °¡Áö ¾Õ¿¡¼­ »õ³¢¸¦ ¹è¹Ç·Î ¾ó·è¾ó·èÇÑ °Í°ú Á¡ÀÌ ÀÖ°í ¾Æ·ÕÁø °ÍÀ» ³ºÀºÁö¶ó
     they mated in front of the branches. Ane they bore young that were streaked or speckled or spotted.
40.  ¾ß°öÀÌ »õ³¢ ¾çÀ» ±¸ºÐÇÏ°í ±× ¾ó·è¹«´Ì¿Í °ËÀº ºû ÀÖ´Â °ÍÀ» ¶ó¹ÝÀÇ ¾ç°ú ¼­·Î ¸¶ÁÖº¸°Ô Çϸç Àڱ⠾çÀ» µû·Î µÎ¾î ¶ó¹ÝÀÇ ¾ç°ú ¼¯ÀÌÁö ¾Ê°Ô Çϸç
     Jacob set apart the young of the flock by themselves, but made the rest face the streaked and dark-colored animals that belonged to Laban. Thus he made separate flocks for himself and did not put them with  Laban's animals.
41.  Æ°Æ°ÇÑ ¾çÀÌ »õ³¢ ¹ë ¶§¿¡´Â ¾ß°öÀÌ °³Ãµ¿¡´Ù°¡ ¾ç ¶¼ÀÇ ´« ¾Õ¿¡ ±× °¡Áö¸¦ µÎ¾î ¾çÀÌ ±× °¡Áö 졑¿¡¼­ »õ³¢¸¦ ¹è°Ô ÇÏ°í
     Whenever the stronger females were in heat, Jacob would place the branches in the troughs in front of the animals so they would mate near the branches,
42.  ¾àÇÑ ¾çÀÌ¸é ±× °¡Áö¸¦ µÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ±×·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î ¾àÇÑ °ÍÀº ¶ó¹ÝÀÇ °ÍÀÌ µÇ°í Æ°Æ°ÇÑ °ÍÀº ¾ß°öÀÌ °ÍÀÌ µÈÁö¶ó
     but if the animals were weak, he woule not place them there. So the weak animals went to Laban and the strong ones to Jacob.
43.  ÀÌ¿¡ ±× »ç¶÷ÀÌ ¸Å¿ì ¹øâÇÏ¿© ¾ç ¶¼¿Í ³ëºñ¿Í ³«Å¸¿Í ³ª±Í°¡ ¸¹¾Ò´õ¶ó
     In this way the man grew exceedingly prosperous and came to own large flocks, and maidservants and menservants, and camels and donkeys.

    
    

°Ô½Ã¹°À» À̸ÞÀÏ·Î º¸³»±â ÇÁ¸°Æ®Ãâ·ÂÀ» À§ÇÑ È­¸éº¸±â
DATE: 2014.01.13 - 06:49
LAST UPDATE: 2014.01.13 - 15:38

99.4.68.140 - Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; WOW64; Trident/7.0; rv:11.0) like Gecko


 ÀÌÀü±Û Genesis â¼¼±â  31; 1- 10
 ´ÙÀ½±Û Genesis â¼¼±â 30; 1- 15
±Û³²±â±â»èÁ¦Çϱâ¼öÁ¤Çϱâ´äº¯´Þ±âÀüü ¸ñ·Ï º¸±â

üũµÈ Ç׸ñ ÇѲ¨¹ø¿¡ º¸±â
112Simple viewGenesis  Ã¢¼¼±â 31; 11-21 º£ÀÌÄ¿½º 2014.01.15
111Simple viewGenesis â¼¼±â  31; 1- 10 º£ÀÌÄ¿½º 2014.01.14
110ÇöÀç Àаí ÀÖ´Â ±ÛÀÔ´Ï´Ù.Genesis   â¼¼±â 30; 16 - 43 º£ÀÌÄ¿½º 2014.01.13
109Simple viewGenesis â¼¼±â 30; 1- 15 º£ÀÌÄ¿½º 2014.01.11
108Simple viewGenesis  Ã¢¼¼±â 29; 21 -  35 º£ÀÌÄ¿½º 2014.01.10
107Simple view Genesis  Ã¢¼¼±â   29;11 - 20 º£ÀÌÄ¿½º 2014.01.09
106Simple viewGenesis  Ã¢¼¼±â 29; 1 - 10 º£ÀÌÄ¿½º 2014.01.06
105Simple view Genesis  Ã¢¼¼±â   28;11 - 22 º£ÀÌÄ¿½º 2014.01.04
104Simple view Genesis  Ã¢¼¼±â   28;1- 10 º£ÀÌÄ¿½º 2014.01.03
103Simple viewGenesis   â¼¼±â 27;36- 46 º£ÀÌÄ¿½º 2014.01.02
102Simple viewGenesis â¼¼±â 27; 21 - 35 º£ÀÌÄ¿½º 2013.12.31
101Simple viewGenesis â¼¼±â 27; 11 - 20 º£ÀÌÄ¿½º 2013.12.30
100Simple viewGenesis â¼¼±â 27; 1 - 10 º£ÀÌÄ¿½º 2013.12.28
99Simple viewGenesis   â¼¼±â 26;21 - 35 º£ÀÌÄ¿½º 2013.12.27
98Simple viewGenesis  Ã¢¼¼±â 26;  11 -  20 º£ÀÌÄ¿½º 2013.12.26
97Simple view Genesis  Ã¢¼¼±â   26;1-10 º£ÀÌÄ¿½º 2013.12.24
96Simple viewGenesis â¼¼±â 25; 24 - 34 º£ÀÌÄ¿½º 2013.12.23
95Simple viewGenesis  Ã¢¼¼±â 25; 19 - 23 º£ÀÌÄ¿½º 2013.12.14
94Simple viewGenesis â¼¼±â 25; 1- 18  º£ÀÌÄ¿½º 2013.12.13
93Simple view Genesis  Ã¢¼¼±â 24;  56 - 67 º£ÀÌÄ¿½º 2013.12.12
üũµÈ Ç׸ñ ÇѲ¨¹ø¿¡ »èÁ¦/º¹»ç/À̵¿ Çϱâ
üũµÈ Ç׸ñ »èÁ¦ üũµÈ Ç׸ñ »èÁ¦
üũµÈ Ç׸ñ À̵¿ üũµÈ Ç׸ñ À̵¿
üũµÈ Ç׸ñ º¹»ç üũµÈ Ç׸ñ º¹»ç
ÀÌÀüÆäÀÌÁö ´ÙÀ½ÆäÀÌÁö
ùÆäÀÌÁöÀÌÀü 81  82  83  84  85  86 ´ÙÀ½
±Û³²±â±â »õ·Î°íħ
À̸§À» °Ë»öÇ׸ñ¿¡ Ãß°¡/Á¦°ÅÁ¦¸ñÀ» °Ë»öÇ׸ñ¿¡ Ãß°¡/Á¦°Å³»¿ëÀ» °Ë»öÇ׸ñ¿¡ Ãß°¡/Á¦°Å ¸ÞÀÎÈ­¸éÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡±â