1. ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ °í°üµéÀ» À§ÇÏ¿© ¾Ö°¡¸¦ Áö¾î And you, take up a lamentation for the princes of Israel, 2. ºÎ¸£¶ó ³× ¾î¸Ó´Ï´Â ¹«¾ùÀÌ³Ä ¾Ï»çÀÚ¶ó ±×°¡ »çÀÚµé °¡¿îµ¥¿¡ ¾þµå·Á ÀþÀº »çÀÚ Áß¿¡¼ ±× »õ³¢¸¦ ±â¸£´Âµ¥ and say: What was your mother? A lioness! Among lions she crouched; in the midst of young lions she reared her cubs. 3. ±× »õ³¢ Çϳª¸¦ Å°¿ì¸Å ÀþÀº »çÀÚ°¡ µÇ¾î ¸ÔÀÌ ¹°¾î¶â±â¸¦ ¹è¿ö »ç¶÷À» »ïÅ°¸Å And she brought up one of her cubs; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men. 4. À̹æÀÌ µè°í ÇÔÁ¤À¸·Î ±×¸¦ Àâ¾Æ °¥°í¸®·Î ²ç¾î ²ø°í ¾Ö±Á ¶¥À¸·Î °£Áö¶ó The nations heard about him; he was caught in their pit, and they brought him with hooks to the land of Egypt. 5. ¾Ï»çÀÚ°¡ ±â´Ù¸®´Ù°¡ ¼Ò¸ÁÀÌ ²÷¾îÁø ÁÙÀ» ¾Ë°í ±× »õ³¢ Çϳª¸¦ ¶Ç °ñ¶ó ÀþÀº »çÀÚ·Î Å°¿ü´õ´Ï When she saw that she waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion. 6. ÀþÀº »çÀÚ°¡ µÇ¸Å ¿©·¯ »çÀÚ °¡¿îµ¥¿¡ ¿Õ·¡ÇÏ¸ç ¸ÔÀÌ ¹°¾î¶â±â¸¦ ¹è¿ö »ç¶÷À» »ïÅ°¸ç He prowled among the lions, he became to catch prey; he devoured men, 7. ±×ÀÇ ±Ã±ÈµéÀ» Çæ°í ¼ºÀ¾µéÀ» ºÎ¼ö´Ï ±× ¿ì´Â ¼Ò¸®·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¶¥°ú ±× ¾È¿¡ °¡µæÇÑ °ÍÀÌ È²ÆóÇÑÁö¶ó and seized their window. He laid waste their cities, and the land was appalled and all who were in it at the sound of his roaring. 8. À̹æÀÌ Æ÷À§ÇÏ°í ÀÖ´Â Áö¹æ¿¡¼ ±×¸¦ Ä¡·¯¿Í¼ ±×ÀÇ À§¿¡ ±×¹°À» Ä¡°í ÇÔÁ¤¿¡ Àâ¾Æ Then the nations set against him from provinces on every side; they spread their net over him; he was taken in their pit. 9. ¿ì¸®¿¡ ³Ö°í °¥°í¸®¸¦ ²ç¾î ²ø°í ¹Ùº§·Ð ¿Õ¿¡°Ô À̸£·¶³ª´Ï ±×¸¦ ¿Á¿¡ °¡µÎ¾î ±× ¼Ò¸®°¡ ´Ù½Ã À̽º¶ó¿¤ »ê¿¡ µé¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó With hooks they put him in a cage and brought him to the king of Babylon; they brought him into custody, that his voice should no more be heard on the mountains of Israel. 10. ³× ÇÇÀÇ ¾î¸Ó´Ï´Â ¹°°¡¿¡ ½É°ÜÁø Æ÷µµ³ª¹« °°¾Æ¼ ¹°ÀÌ ¸¹À¸¹Ç·Î ¿¸Å°¡ ¸¹°í °¡Áö°¡ ¹«¼ºÇϸç Your mother was like a vine in a vineyard planted by the water, fruitful and full of branches by reason of abundant water. 11. ±× °¡ÁöµéÀº °ÇÏ¿© ±Ç¼¼ ÀâÀº ÀÚÀÇ ±Ô°¡ µÉ ¸¸Çѵ¥ ±× ÇϳªÀÇ Å°°¡ ±½Àº °¡Áö °¡¿îµ¥¿¡¼ ³ô¾ÒÀ¸¸ç ¸¹Àº °¡Áö °¡¿îµ¥¿¡¼ ¶Ù¾î³ª º¸ÀÌ´Ù°¡ Its strong the thick boughs; it was seen in its height with the mass of its branches. 12. ºÐ³ë Áß¿¡ »ÌÇô¼ ¶¥¿¡ ´øÁüÀ» ´çÇϸŠ±× ¿¸Å´Â µ¿Ç³¿¡ ¸¶¸£°í ±× °ÇÑ °¡ÁöµéÀº ²ªÀÌ°í ¸»¶ó ºÒ¿¡ ÅÀ´õ´Ï But the vine was plucked up in fury, cast down to the ground; the east wind dried up its fruit; they were stripped off and withered. As for its strong stem, fire consumed it. 13. ÀÌÁ¦´Â ±¤¾ß, ¸Þ¸¶¸£°í °¡¹°ÀÌ µç ¶¥¿¡ ½É¾îÁø ¹Ù µÇ°í Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land. 14. ºÒÀÌ ±× °¡Áö Áß Çϳª¿¡¼ºÎÅÍ ³ª¿Í ±× ¿¸ÅÀ» Å¿ì´Ï ±Ç¼¼ ÀâÀº ÀÚÀÇ ±Ô°¡ µÉ ¸¸ÇÑ °ÇÑ °¡Áö°¡ ¾øµµ´Ù Ç϶ó ÀÌ°ÍÀÌ ¾Ö°¡¶ó ÈÄ¿¡µµ ¾Ö°¡°¡ µÇ¸®¶ó And fire has gone out from the stem of hit shoots, has consumed it fruit, so that there remains in it no strong stem, no scepter for ruling. This is a lamentation and has become a lamentation.
|
|
LAST UPDATE: 2022.09.27 - 20:59 |
175.209.126.68 - Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/105.0.0.0 Safari/537.36
|